Dharmachakra Translation Center

The Dharmachakra Translation Center (DTC) was founded in 2011 with the mission of establishing the translation of Buddhist texts as a core activity at Rangjung Yeshe Gomde California. Inspired by the great importance Chokyi Nyima Rinpoche has placed on translation, the Center is dedicated to translating the words of the Buddha and Buddhist masters, training future translators, and encouraging dialogue between the traditional and academic scholars of Buddhist studies.


Translation

The DTC is committed to facilitating the translation of classic Buddhist Texts from their original languages. The Center is directed by members of the Dharmachakra Translation Committee and has served as residence during their translation work. To date, the following texts have been translated in part or in full at the Dharmachakra Translation Center:

  • The Play in Full, a life story of the Buddha (a contribution to the 84000 project).
  • The Mahāmāyā Tantra  (a contribution to the 84000 project).
  • Rich in Qualities, a commentary on the Mahāmāyā Tantra by Ratnākaraśānti.
  • The Tantra of the Blue-clad Vajrapāni (a contribution to the 84000 project).
  • A Concise Daily Liturgy for Offering the Body, a chöd practice from the Chokling Tersar tradition.

About Us

The Dharmachakra Translation Center was founded in 2011 by two long-time students of Chokyi Nyima Rinpoche, Catherine Dalton and Ryan Damron. Both have been members of the Dharmachakra Translation Committee since its inception and have contributed to a number of its publications.

Catherine has spent many years at the Rangjung Yeshe Institute in Kathmandu, where she developed their Translator Training Program, and presently serves as an oral translator for Chokyi Nyima Rinpoche and other lineage teachers. She received her PhD in Buddhist Studies from UC Berkeley, and is now an Assistant Professor at Kathmandu University’s Centre for Buddhist Studies at the Rangjung Yeshe Institute.

Ryan is the current Director of the Dharmachakra Translation Center at Gomde California, and has taught advanced courses in textual translation and Buddhist history at Gomde for the last six years. He has also taught Sanskrit and Tibetan at Rangjung Yeshe Institute for many years. He is presently completing his PhD in Sanskrit and South Asian Studies at UC Berkeley and serves as an Associate Editor for the 84000 Project.